BIBLIOGRAPHY CORNEL, RECHECCA L. APRIL...
BIBLIOGRAPHY

CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012. Importance of Retelling Folktales among
the People of Poblacion, Itogon, Benguet. Benguet State University, La Trinidad, Benguet.
Adviser. Gretchen Shagami C. Mangahas, MDC


ABSTRACT
The study was conducted to determine the importance of retelling folktales among
the people of Poblacion, Itogon, Benguet. Specifically, it determined the folktales being
passed down by the elders, the source, the importance of learning and listening to folktales,
why they should retell folktales, the values learned from it and the relationship built
between the story teller and listener.

The data gathered through interview schedule with three elders and their families
was from December 2011 to February 2012.

There were more than two stories that were told by the elders to their family
members or friends. They kept on retelling their stories to the younger generation for
preservation purposes.
Retelling folktales was important because of it serves as a wide source information
and knowledge about the past that may serve as a guide in the future.
The elders wanted their stories to be preserved and respected as part of their
traditional life.
Most of the time, the identified folktales were told when family members were at
home doing nothing. Folktales may also be told in occasions like clan reunions, canao,
family gathering, fiestas and birthdays and during funerals.
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012


Folktales strengthened the relationship of the families. Moreover, retelling these
folktales taught the people different values that they can use and share as well to other
people.

This study then recommends that elders should continue retelling folktales to
preserve it, for listeners to learn the values in it. Also, it is recommended that more stories
should be gathered from other sitios of Itogon, and that the local government unit of Itogon
should document folktales in the area and make a storybook.




















Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

RESULTS AND DISCUSSION

Socio- Demographic Profile of Respondents
Three elders of Poblacion, Itogon were the key informants of the study. They were elders
who relay folktales to their family members and friends. Their ages ranged from 70 to 90
years old. The youngest among them was Teresa Fianza who is 72 years old and has been
staying in Poblacion for 50 years. The other key informant was Adoracion Comising, 82
years old and has been living in Poblacion for 72 years. The oldest of them was Julia
Balbines 90 years old and has been living in Poblacion since birth. The key informants
were all female, widowed and are housekeepers.
The other respondents were those who have heard folktales from their grandparents,
parents and others and have told the folktales to other people in the community or outside
the community. Four of them were female: Lucille Arianne Donato, (20 years old) a casual
employee, Irene Comising, (25 years old) storekeeper, Rose Dimple Timbo-oy, (26 years
old) municipal employee and lastly Odette Balbines, housekeeper (56 years old). The two
were males: Luis Fianza, (39 years old), a gold panner and Manuel Comising, (53 years
old) a store owner. Most of the respondents were single, two were married and one is a
widower.
The respondents identified that they are pure Igorots and speak the Ibaloi language. All of
the respondents were living in Poblacion, Itogon Benguet.




Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

Table 1. Socio-demographic profile of the key informants




Years of
Highest
Name
Age Sex
Civil Status
Stay in
Educational
Poblacion, Attainment
Itogon
Julia Balbines
90
Female Widowed
90
High School
Level

Adoracion Comising 82
Female Widowed
72
High School
Graduate

Teresa Fianza
72
Femle
Widowed
50
Elementary
Level


Table 2. Socio-demographic profile of the respondents




Years of
Highest
Name
Age Sex

Stay in
Educational
Civil Status Poblacion, Attainment
Itogon
Odette Balbines
56
Female Single
56
High School
Graduate

Manuel Comising
53
Male
Married
53
High School
Graduate

Luis Fianza
39
Male
Widower
39
Vocational

Rose Dimple Timbo-oy 26
Female Married
26
College
Graduate

Irene Comising
25
Female Single
25
College
Graduate

Lucille Arianne Donato 21
Female Single
21
College
Graduate




Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

Family Tree
First Generation
• Adoracion Comising
Second Generation
• Manuel Comising
Third Generation
• Irene Comising

Figure 2.Comising Family
First Generation
• Teresa Fianza
Second Generation
• Luis Fianza
Third Generation
• Rose Dimple Timbo-oy


Figure 3. Fianza Family
First Generation
• Julia Balbines
Second Generation
• Odette Balbines
Third Generation
• Lucille Arianne Donato


Figure 4. Balbines Family
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

Teresa Fianza is the key informant for the first family. She represents the first generation.
She is married to Vital Fianza Sr. and was blessed with five children. The second
generation is Luis Fianza, fourth child of the key informant. He is a widower and has no
child. Rose Dimple Timbo-oy represents the third generation she is the first grandchild of
Teresa. She is the first daughter of the third child of the key informant
The
second
family’s key informant is Adoracion Comising. She is married to Dionisio Comising and
has nine children. Manuel Comising served as the second generation of the family; he is
the fifth among the children of the key informant. He is married to Veronica Comising and
was blessed with two male children. The third generation is Irene Comising, daughter of
Mariano Comising, the third son of the key informant.

Julia Balbines is the key informant of the last family. She is married to Anastacio
Balbines. They have eight children. Their seventh child is Odette Balbines, single,
represents the second generation. While for the third generation is Lucille Arianne Donato,
the grandchild of the key informant. She is the daughter of the eighth child of the key
informant.

Folktales From All the Respondents
There were four (4) folktales told by the three families The Comising Family identified
four folktales. These were the following folktales “Abakol jen guaray Ambadaw jen Buday
to”, “An Old Woman with a Wide Land” which talks about an old woman who was
betrayed by her workers who are her own cousins. This story was told during the late
1780’s. The first source is the mother of the key informant. “Manantala”, “Evil Eyes” is
concerning a family who were suspected by the community to be evils because they make
people sick by staring at them; the story was told by the great great grandparents of the key
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

informant during the early 1880’s. “Adafuan ni ngaran jen Sufang”, “Legend of Supang”
is a legend of a place where people of before gather fishes for their living and where people
develop cooperation; the story started 1870’s and was first heard by the elders of the place
and “Kawajan” “The Bamboo” a folktale where two families became enemies because of
a bamboo, the story started in 1812 and was first heard from an elder Poblacion.
Aside from the Comising Family, the Fianza Family also knows folktales and they were
able to share three. These were: “Sinambo” “Blessing”, a folktale of a man named Jose
Smith Fianza who became rich; the source of this story is Mariano Fianza and started in
1890s. “Mangibot” “The Thief” which is about a man who was caught in the act while
stealing a fish in the backyard of an old man; the story is told heard from Margarita
Tamilan, grandmother of Teresa’s husband and “Nonta Kubat” “The Guerilla” which talks
about how the people were saved during the guerilla or World War II in the Philippines, it
was a folktale from Antino Carantes during the year 1944.
The third family, Balbines Family shared four folktales; “Adafuan ni Kintuman” “Legend
of Red Rice” is a folktale of two lovers where the man never came back after going
somewhere to find food for his family and her fiancé; the story is told by Ogasya Carias,
the great great grandmother of the grandmother of the key informant in the early 1500s.
Nahamaskara jen Naama” “Man in Disguise” tells a story of a man who was treated like
a beggar in La Union, the story was told by Lauro Carantes father of the key informant in
the year 1945. “Ebakol jen Inkuwan ton Sikato si Apo Shios” “Old Woman with Powers”
which is a strong old woman who convinced many people that she is God and can cure
illness, the story is told by the key informant and started in the year 1927. “San-agi jen
Dahi” “The Two Brothers” which is about two brothers who went to a palm reader to know
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

what will happen to their future, the story was told by Elena Sinignop great grandmother
of key informant.

Table 3. Folktales gathered per family
FAMILY
NUMBER OF FOLKTALES
Comising Family
4
Balbines Family
4
Fianza Family
3

11
TOTAL



Ebakol jen Guaray Enbanaw jen Budday To
( An Old Woman with a Wide Garden)
Narrated by Adoracion Comising (First Generation)


Nontan da wara e enbanaw jen budday ni sahey ebakul shi Pik-et. Sikato bengat e
man obda notan ja budday to, haman metlang e pengpengdaan to ni panbibiag to ni
pamilja to, ngem kavol ta ebakol mala sikato eg kaya ni bakdang ton man obda ni inakew.
Tinabal to era e kakasinsin tan kaaruba to et tinudag to eran obdaen sha hota sahey
porsyon ni payew to tan tudungan sha metlang koma sikato shi panmudaan ton porsyon.
Hota pan obda ra, eman sha e kagushuwa ni maapit sha. Mayat pangkep niyay ja ebakol
ngem eg benmayag, eg mala tinudungan niyay jen totoo sikato. Minudaan sha bengat hota
porsyon sha jet eg sha mala ak aknan sikato ni bengay to ja mismon mahin eman nuntan
jen budday. Kavol ta ayshi malay pagarop to in ahan to eman ja porsyon ni buday sha
sayno ayshi panbabahalan sha.
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012


(Translated English Version) Once upon a time, there lived an old woman who
owns a wide track of land in Pik-et. She worked for her own land, however, she being old
and weak, cannot do tasks in her own land. One day, she asked her cousins and neighbors
to work for her. She instructed them to work on the other portion of the land and when they
finish planting there, they will help her in the other parts. Both parties agreed that half of
whatever the workers harvest will be given to them. The agreement continued when one
day, everything changed. Her workers did not help her and they did not give the old woman
her share in the supposed harvest. Without hatred in her heart, the old woman gave away
parts of her land to the workers and didn’t mind the wrong doings of these people.







Manantala
(Evil Eyes)
Narrated by Adoracion Comising (First Generation)


Nontan da wara kono eh sahey pamiljan inmetan shi Balingway. Yama eran
pamilja ayshi ngaew ja amag sha. Nonta sahey akew eshan wara eh dimaw nanpasyal shi
baley sha say maki amamta tan makiadibay, haman ja dimaw shi baley sha nansahit. Say
inkwan niyay ja dahi in neng neng to kono hota mata nerejay sunga nansahit sikato.
Manipod nontan, antahot mala e totoo son sikara. Say in kwan sha, manantala kono era
eyay jen pamilja. No inengneng shaha kono erejay ja pamilja onsahit ka. Nantutudag eray
totoo jen paakalen erejay ja pamilja. Inmiket bengat erayay ja pamilja, agsha pinagan ano
e inkwan ni totoo son sikara. Ngem wara eh naama ja sikatoy kaamaan shi dugad sha ja
angikawan ja aleven agpayso iman ja suspetsa era ni totoo. Isunga eg atudoy jen inmekal
erejay ja pamilja. Pinahawan sha hota era totoo ni ngaew ja suspetsa ra son sikara.
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012


(Translated English Version) Once upon a time, there was a family who transferred
in Balingway from other place. They are good people and have no bad intentions for
moving to Balingway. One day, someone from the place visited their house to welcome
them, but this man felt sick after a while. He told the people that the reason he felt sick was
because the family who transferred to Balingway were manantala (evil eyes). After the
incident, residents of the place were afraid of this family. Rumors said that once this family
will stare at you, you will get sick. The community thought of ways to make this family
leave Balingway. Despite this, the family respected the people even if they were being
suspected of making people sick just by looking at them. The oldest man in their place
called for a meeting and put a stop to the plan of the community. He said that it was wrong
to be suspicious of other people and have negative thoughts towards them. And so, the
family didn’t leave the place. Instead, they forgave the people of the community for what
they have done to them.

Adafuan ni Ngaran jen Sufang
(Legend of Supang)
Narrated by Irene Comising (Third Generation)


Wara eh padok shi despag ni kamposanto. Shiman ja padok ket eshahel eh dames
ton nan a-afil jen bangus. Shiman e peng pengda-e ni totoo ni kenen sha ni inakew. Shima
mismon padkt shaha dag a hota sinupang ja proseso ni paideng. Mantitinudong era eh
totoo shiyay. No wara eh davan shan eshom ipabantay sha eray paideng sha shi kakaaruba
ra. Tan sahiy pai ayshi makibot shi kadnan sha. Haman ja pan sak sahey ni totoo, inkwan
shan ngeshanan sha jen Supang iman ja dugad sha.

Translated English Version. Once upon a time, there were rivers below the
cemetery. This river served as the source of the daily food of the people there. The people
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

caught fish and preserved it by doing the “sinupang” which was the drying of fishes under
the sun. All people worked and helped each other. They even let their neighbors or friends
take good care of their dried fishes when they need to go somewhere. Even if people left
the fishes that they had dried, it will not be lost because there were no thieves in the place.
There was unity among the people thus; they decided to name the place “Supang”.






Kawajan
(The Bamboo)
Narrated by Manuel Comising (Second Generation)


Shi Balingway nontan wara eh ebadeg ja kawajan shi sentro ni baley ni shuwan
pamilja. Haman e kabadegan tan kamayatan ja kawajan shiman ja dugan. Hama kawajan
ngo e kavol ja nan bahal eh shuwan pamilya. Shaha pandadabani nu sifa e mahin ana
nunta ja kawajan. Manipod nontan, eg era nantungtungtung ja san kaaruba. Enmuran ni
pigsa jen singan kadsang ni signal number 7 shi Balingway. Gapu ta pelmi e kedsang niyay
ja uran, ekebot hota kawajan et naianod padespag. Say sahiy pai, eg etuttudang eyay ja
kawajan jet nan pernamente malad dispag ni baley nonta shuwan pamilja. Nan pinahawan
erajay ja pamilya.

(Translated English Version) In Balingway, there was a huge bamboo in between
two houses. That bamboo is the tallest and the most beautiful in the place. These bamboo
caused a fight between two families, debating who really owns this bamboo. The two
families hated each other for several years until one day, a strong rain came in the place
which is like the strength of signal number seven (7). The rain was very strong that it
destroyed houses, trees and shook the bamboo causing it to move downwards below the
two houses. The people were surprised because the bamboo was unscathed. After that
incident, the two families forgave each and started living peacefully.
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

Sinambo
(Blessing)
Narrated by Teresa Fianza (First Generation)


Si Jose Smith Fianza ket sahey jen simplen dahi shi Balingway. Simple bengat eh
biag to. Sahiy akew inmahad sikato shi baley sha ja adafod ubdaan. Nonta semekep sikato
shi kwadto to wara eh abaditog jen uleg shi ukipan to. Imbes ja pepteyen to, binaybay an
to bengat eyay enkatod inmawas ngo hota uleg. Abay an hota dupes nonta uleg shi ugipan
to. Inkwan to suta apasamak son era panglakayen shi kad an sha. Jet enkwan shan isambo
to iman ja apasamak. Haman garud, tinabal to eray kakasinsin, aagi tan kakaaruba ton
makikan shi paltien to. Inaknan to eray totoo ni afag ja bengay shan dimaw shi baley to.
Nonta naksheng iman ja pasamak, binmaknang sikato. Nan swerte sikatod ubda to, shi
payew tan emin ja panpedakan to.

(Translated English Version) Jose Smith Fianza was an ordinary man in Balingway
living a simple life. One day, he went home from work and went directly to his bedroom.
As he entered the room, he saw a big snake lying in his bed. He did not kill the snake,
instead, he waited the snake to go out of the room. The snake left his skin on the bed of
Jose. Jose told his elders what happened and they asked him to perform the Sinambo (a
way to get blessings from signs, dreams and environment) and be grateful to God because
the snake will give him blessings. So, he invited his cousins, neighbors and family to
perform Sinambo in his house. He gave meat to those who attended the thanksgiving. After
that incident, he became rich and was fortunate in his job, in his land and his business.



Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

Mangibot
(The Thief)
Narrated by Dimple Rose Timbo-oy (Third Generation)


Waray sahey naama ja nanbaley shi padok. Jet haman ja naama mengmengda ni
tilapia ja kenen to. Minashem ja toha ibedag era eh toha aden tilapia shi padok. Ngem
basta nu to aden eyay ja tilapia ta kenen to, kinanayon ja may ayshi. Sunga nonta sahiy
akew, inmagan to ni peket hota paol ja engi toshokan to nonta tilapia. Kinamasheman,
wara e sahiy dahi ja naypeket shi paol ja naytuyekan nunta tilapia. Shiman ja akew,
naamtaan to nu sifa eh kaun kibokibot ni tilapia to. Egto met numan sinahitan eyay ja
dahin engibot basta binagbagaan to bengat ja egto dag dag en e haman.

(Translated English Version) Near the river lives an old man who fishes in the river
for his living. Every afternoon, he puts the tilapia under the sun. Every time he tries to get
the fish for his breakfast, the fishes are already gone and so he was wondering. He put
something sticky on the stick of the fishes so that it could trap the one who gets his fishes.
That night when he peeped out to his window, he saw a man holding the stick of fishes. He
went out of his house and captured the man. Instead of punishing the man, he advised to
him not to steal the properties of others.

Nonta Kubat
(Guerilla)
Narrated by Luis Fianza (Second Generation)


Nonta tiempo ni Guerilla, emin ja totoo ket inkulong sha si simbaan. Binantayan
era ni hapon. Say plano era ni hapon nontan puulan sha eman ja simbaan say metey era
suta totoo. Shi sekep ni simbaan, nantutudag suta totoo ja ondavan era onto man e
mapasamak. Angken ayshi armas sha, ondavan ladta era say ayshi ngaew ja mepasamak
son sikara. Say eshom ka era man duduwado son Apo Shios ja ayshi koma mangyarin
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

ngaew son sikara. Nonta semekep hota hapon, wara e emesel shi sapat ni simbaan. Nonta
on an sha tekka gayam hota inmesel yet tinmahot mala eran pepteyen hota era too sunga
agsha pentey hota era warad simbaan.

(Translated English Version) During the Guerilla times, the Japanese soldiers
entrapped the people in a church. The enemies were planning to kill all the people inside
by burning the church. While the enemies were planning, the people inside the church
agreed to fight for their lives no matter what happens. They planned to revenge even if they
did not have any weapons. Other people inside the church were praying to God and
believed that they will be kept safe. When the enemies entered the church, everyone was
quiet but something was talking in the ceiling. When they looked up, it was a gecko (one
kind of lizard). The enemies more overcome with fear and decided not to kill the people.

Adafuan ni Kintuman
(Legend of Red Rice)
Narrated by Odette Balbines (Second Generation)


Tempo ni agang nontan shi parte ni Itokon. Ayshi malay pagey tan dokto. Shiyay
ja dugad wara e san kajem. Yama eran shuwa, piyan sha mala ja mankasal. Shima mismon
tempo, dimaw hota dahi shi baley nonta bee jet inkwan to son era nanang tan tatang nonta
bee ja mankasal era. Piyan sha man ja mankasal era, talagen ayshi mamagan sha tep
kulang mala eh kenen sha. Sunga kwan nonta nanang nonta bee ja mankasal era basta en
nen mengnap hota dahi ni kenen sha. No un uli ali sota dahi, mankasal era nonta ni anak
to. Piniyan nunta dahi ja en mengenap ni kenen sha. Dinmavas malay pigan akew, eg pai
lang inmuli hota dahi ngem ag ladta nay shian ni namnama hota bee isunga nanseked
sikato. Dinmavas e pigan tawen, eg mala inmuli hota dahi inkaton etey mala hota bee ja
emansessesked son sikato. Dinmavas e epat ja akew wara e tinmubon pagey shi
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

engipunpunan sha nonta bee. Nonta on an sha, ambalenga ja pagey. Kintuman gayam
iman jen pagey. Haman garud shimahel et nansilbi eyay ja inepoy sha ni inakew.

(Translated English Version) It was a long time ago when Itogon experienced
famine. The people did not have anything to eat like grains and sweet potato. In this place
lives a couple who wanted to marry. Given that same situation, the man still went to the
woman’s house to ask her parents if they can marry as soon as possible. However, because
of famine, the mother of the woman asked the man if he could go out of the place and find
food for them and come back for him to marry their daughter. The man agreed to the
mother’s terms, so he went away to look for food. Several days passed but the man did not
come back. The woman patiently waited for him even if it took years. After a long time the
man did not come back, but the girl patiently waits for him. The woman waited for him
until she died. Four days after her burial the people were surprised when they saw a red
grain on her tomb. The grains served as their food for everyday life. That was said to the
origin of the red rice.

Nahamaskara jen Naama
(Man in Disguise)
Narrated by Julia Balbines (First Generation)


Wara eh sahey naama ja ebaknang. Esimpet noman eyay ja naama, simply eh biag
to agken ebaknang sikato.Yama naama ket eshahel e panpidakan to. Sunga kinanayon ja
on ondaw shi bava shima Pangasinan, La Union, Tarlac tan eshom pai ja parte ni bava.
Sahiy akew demespag sikatod La Union say to manpasyal. Jet nonta shinmanon sikatod
man wara timaval son sikato ja ondaw sikato mekikan shi baley sha tep singa kakaasi e
angel to. Nontan ja akew naitsamba ngon wara eray bisita nonta mahin baley. Kwan era
ni totoo jen abiteg sikato tep nantakba sikato isunga nonta panangan say in ahan shan
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

penganan to ket hota coconut shell, jet nonta on an to hota era eshom ja bisita, nanka
mapteng era eh penganan sha. Sha ngengengee sikato.Nonta naksheng eran engan enkwan
to son era mahin baley tan bisita ja ondaw era nu piyesta shi Balingway nu Marso.
Menmutok e Marso, dimaw era sutan ja totoo shi Balingway jet naam taan sha ja haman
gayam ja naama ket ebaknang tan asimpet isung ebaingan era hota totoon nan ngengenge
son sikato yet nangsho era ni pakawan son siktao.

(Translated English Version) Once upon a time, there was a rich old known in their
place for his kindness. He lives a simple life like any ordinary people. This old man has
several of businesses in the upland and the lowlands including Pangasinan, La Union,
Tarlac and many other more. One day, he went down to La Union to visit. When he arrived
there was a stranger at the place a who asked him if he can come and eat with them. The
stranger pitied him because he is just wearing G-string. In the stranger’s house were many
visitors. They laughed at him and said that he seems like a beggar. When they are about to
eat, they gave him a coconut shell to use as his plate while the other visitors ate in a glass
wares. The old man did not complain. After eating the old man told them to visit Balingway
by March during their feast. When the feast came, the people he met in La Union went to
Balingway, they discovered that the old man they have treated badly and laughed at is a
rich man. He gave them horse and served them meat as their gift for visiting the place.
They felt ashamed of what they have done to the old man and asked for forgiveness.









Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

Ebakol jen Inkuwan ton Sikato si Apo Shios
(Old Woman Who Claimed She is God)
Narrated by Lucille Arianne Donato (Third Generation)


Wara e ebakol ja nanbaley shi Virac. Yama ja ebakol kwan ton sikato si Apo Shios.
Kwan to, wara e kedsang ton enges nen Apo Shios , kaya to kunon akasan e sahit. Isunga
hota era kaaruba to nemati ngo era. Manbejad era son sikato et ekasan to kono era.
Inwaras sha eyay engkatod dimaw eyay ja ebakol shi Balingway tep eshahel eh
manpapaakas son sikato ta memati eran sikato si Apo Shios. Nonta nansaahit sikato
inkwan ton agsha ipunpon sikato tep man ungar metlang sikato. Jet dinmavas eh pigan
akew etey sikato. Egsha garud sikato inpunpon tep talagen memati eran sikato si Apo
Shios. Ngem eg binmayag e showen akew, ebuyok hota angel nonta ebakol sunga inpunpon
sha sikato.

(Translated English Version) Once upon a time, there was an old woman who lived
in Virac, Itogon. This old woman claimed that she is “god” and said that she is powerful
and can cure any illness. Her neighbors believed her and spread the news to the neighboring
barangays until she transferred Balingway, Itogon. Many people believed that she really is
God so they consulted their illness to her. When the old woman became sick, she told the
people not to bury her because she will rise from the dead after two days. Many days have
passed when the old woman died. They did not bury her immediately believing that she is
god, and waited for two days. After two days of waiting, the body was coddled. They
learned that what she claimed was false and so they buried her.




Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

San-agi jen Dahi
(The Two Brothers)
Narrated by Julia Balbines (First Generation)


Waray shuwan san agin dahi, sikara bengat abay-an tep etey mala e nanang tan
tatang sha. Yama shuwa ket nan inafil eh ugadi ra. Nonta era kaman aahad wara e inon
an shen ebakol, haman jen ebakol, to kono basaa eh kushit ni takday. Isunga inparas shan
nan pabasa shiman ja ebakol. Kwan nonta ebakol shi manong eh unbiteg sikato tep asarot
sikato, nonta agi to inkwan to ngon onbaknang sikato tep agaget tan mayat eh ugadi to.
Kavol ta benmunget eya manong pentey to hota alaga nonta agi to. Yet yama agi to
binaybay- an to bengat eman ja inpasing nen manung to. Say inpasing to, inda to hota
bedat nonta alaga ton pentey nen manong to et dinmaw shi sahiy baley nan iyan sikato shi
buvong nontan ja baley. Haman gayam ja baley ja dimavan to ket pan iiyanan ni mangibot.
Nonta maraman man bidang ni pilak suta era mengbo, na’kas hota bedat ni alaga to.
Benmetek era hota mangibot tep kwan sha no pulis hota nakas. Abay an hota pilak isunga
indato yet in ahad to. Nonta inun an nen manung ton ashahel eh pilak to shinemag to no
tuwa eh nangdaan to niman ja pilak ngem say inkwan to indaho to hota alaga ton pentey
nen manong to. Sunga nan palti ngo sikato ni alaga to ket indaho to era. Nonta dimaw hota
agi shi shontog ta mengda ni keyew wara eray inon an ton ayop jet in ahad to. Shinamag
nen manong to nu nangdaan to nuntan ja ayop jet gapu ta entahot skaton baka ondaw
mengibot si manong to inkwan ton inaspol tos tatang sha yet in ahan to iman. Dimaw si
manong to shi padok et nan pa anod say to kono ngo aspulen si tatang sha.

(Translated English Version) There were two orphan brothers who lived in different
houses. When the two brothers were walking, they saw a palm reader and asked her what
their future will be. The palm reader saw opposite destinies. The older brother, according
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

to her, will become poor because he is lazy, while the younger brother will become rich
because he is industrious and kind. Upon knowing this, this older brother became angry
and killed the animals of his younger brother. The younger brother did not take revenge at
his brother. He ran away with the skins of his animals and went to a house where no one
lives. He stayed on the roof of the house, and he saw robbers inside that house. Because of
his nervousness, the skins accidentally fell down to the ground. This frightened the robbers
and made them run away thinking policemen dropped that skin. He went down to the house
and saw the money stolen by the robbers. He took the money and went back home. His
brother saw the money and asked his younger brother where he got it. The younger brother
said that he butchered the animals his bother killed and sold the skins. The brother did the
same thing. He butchered his animals and sold it. One day, the younger brother went to the
mountain to get wood to use and sell. He saw many animals and he captured it and brought
home. On his way home he met his older brother who asked him where he got the animals.
The younger brother gave his older brother some of it because he was afraid that his brother
might rob their neighbors. The younger brother added that he met their father on the way
and their father gave him the animals. His older brother wanting to become rich also went
to the river wishing that he also is going to meet their father. But by the time he went into
the river, he was carried by big waves and drowned.

Sources of Folktales
The Comising family had multiple answers regarding their sources of folktales. Adoracion
Comising said that she heard the stories from the different people who are participating in
storytelling. All of them answered that the folktales were relayed by their grandmother,
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

grandfather, mother, father and cousins. Manuel Comising and Irene Comising said they
also heard the folktales from their siblings Irene Comising added she heard it from an uncle.
The Fianza Family identified multiple sources of their folktales. As Teresa Fianza said in
the data gathering that folktales are heard anywhere you go in the locale of study. So, do
not be surprised if it is also being told by other people. Their sources of the folktales were
their grandmothers, grandfathers and mothers. And for the second time they heard it from
there father, uncle, siblings, cousins and friends.

Luis Fianza stated that possible sources maybe from other barangays of Itogon
because some of the folktales of Poblacion are spread by some elders before who practice
storytelling and visits the different barangays.
The folktales were not heard just once but many times from different people said Lucille
Arianne Donato. The Three respondents of the Balbines family said that most of their
folktales are heard from their grandfather, grandmother, father and mother.
Lucille Arianne Donato and Odette Balbines also added that they also heard the story from
siblings and friends, and the other is from their cousin.
In the data gathered all of the respondents answered that their source of folktales are
grandfather, grandmother and mother. Seven mentioned that the folktales were also heard
from their father, five from their cousins, and five from their siblings, three from friends
and two from their uncle.

According to all of the respondents the folktales that were relayed to them were
also shared to other people like their cousins, friends, classmates, and neighbors.

Elders are still the sources of folktales. Women play a significant role in
storytelling.
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

Folktales are being told by elders or anyone who practice storytelling in occasions like
fiesta, clan reunion, canao, family gathering, birthdays and during funerals, but most of the
time folktales are being told if they are at home doing nothing. These folktales are
introduced to different people during this occasion for them to have information of the
different folktales of Poblacion. The folktales gathered were also known to other people in
the different barangays of Itogon.

The respondents identified sources in the data gathering which proves that retelling
folktales are being practiced since then. Also, the respondents said that the folktales they
heard were been shared to other people aside from their family members.

This contradicts Sandole, D. et al (2009), that most people who are involved in
retelling folktales are elders of a community maybe a grandmother, grandfather and
parents.
Table 4. Sources of folktales
SOURCE
COMISING
FIANZA
BALBINES
TOTAL
FAMILY
FAMILY
FAMILY

Grandfather
3
3
3
9

Grandmother 3
3
3
9

Mother
3
3
3
9

Father
3
1
3
7

Siblings
2
1
2
5

Cousins
3
1
1
5

Friends
0
1
2
3

Uncle
1
1
0
2


Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

Values Learned from the Folktales

Comising Family

The respondents emphasized the values in the folktales gathered. Though the respondents
have different folktales, the values they enumerated are similar among the folktales.
Table 5 shows the values and indications learned from the three folktales of the Comising
Family.
The indications were the chosen phrases where the values are shown. The folktale with
most values as identified by the Comising family is the “Legend of Supang” and “Evil
Eyes” having three each while the two other folktales have two values each in it.


Table 5. Values learned and indications of folktales by the Comising Family
FOLKTALES
VALUES
INDICATIONS

An Old Woman with a Wide
Trust
Both parties agreed that half of
Garden

whatever the workers harvest will


be given to them.




Kindness
Without hatred in her heart, the


old woman gave parts of her land
to the workers and didn’t mind the
wrong doings of these people.

Evil Eyes
Respect
The family respected the people

even if they are being suspected of

making people sick without

saying a word.
Forgiveness
They forgave the community for
what they have done to them.

Legend of Supang
Cooperation
All people worked and helped

each other.


Trust
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012


They even let their neighbors or

friends take good care of their

dried fishes when they need to go

somewhere.
Honesty

Even if people forget the fishes
that they had dried it will not be
lost because there was no thief in
the place.

The Bamboo
Forgiveness
The two families forgave each

other and started living peacefully.





Trust. In the story of “An Old Woman with a Wide Garden” trust was shown
between a farmer and a land owner in terms of shares in harvest, even without any written
document. This shows that there is a full trust in the system of payment. On the other hand,
in the “Legend of Supang” it shows deep trust among neighbors and friends by taking
good care of their properties.
Kindness. The kindness of an old woman in the folktale “An Old Woman with a Wide
Garden” shows the ability of people to share their property or belongings to others.

Respect. This value is shown in the folktale “Evil Eyes” wherein respect to the ideas of
others resulting to few conflicts among the people of Balingway, Itogon.
Forgiveness. A community can forgive any members who commit mistakes as shown in
the folktale “Evil Eyes”. Further forgiveness is shown in the folktale “The Bamboo”
between two conflicting families. With forgiveness peace is acquired.
Cooperation. It is used in the “Legend of Supang” where a community helped each other
to do “sinupang”. Additionally, people are willing to help others in their community.
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

According to Schiller and Bryant (1998), cooperation is combining energies to work with
others toward a common goal.

Honesty. In the folktale “Legend of Supang”, people are all honest because there
they do not steal others property. In this folktale it shows that people can be trusted.

Fianza Family

The Fianza family identified seven values they learned from their folktales.
According to to Teresa Fianza, values are the most important part of folktale that should
remain in one’s mind and heart.
As added by Rose Dimple Timbo-oy, values from folktales can make one person realize
how important it is to retell folktales. She added that values learned from folktales molds
one person into someone better.

Table 6 shows the values learned from the folktales of Fianza family were shown
also are its indications where the value is seen in the folktale. The folktale having the most
number of values is the Guerilla where it has the values of unity, faithfulness and strength.

Table 6. Values learned and indications of the folktales by the Fianza family
FOLKTALES
VALUES
INDICATIONS

Sinambo
Generosity
He gave meat to those who

attended the thanksgiving.


Respect for
They asked him to perform the
Culture
Sinambo and be grateful to God
because the snake will give him
blessings.

The Thief
Respect for
Instead of punishing the man, he
Others
gave a piece of advice to him not
Respect for
to steal the properties of others.
Property

Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

Guerilla
Unity
While enemies are planning, the

people inside the church agreed to

fight no matter what happens.


Faithfulness
Other people inside the church are

praying to God and believed that

nothing bad will happen to them.
Strength
They planned to revenge even if
they did not have any weapons.



Generosity. In the folktale “Sinambo” generosity is shown by a man who shares
what he has to his neighbors and friends. As defined by Schiller and Bryant (1998),
generosity is giving something that is valuable without expectation of reward/return.
Respect for culture. A man and his family and friends respected thier culture by performing
the sinambo, which is a way to get blessing from the signs, dreams and environment. This
was shown in the folktale “Sinambo”. People respect their culture by continuing the
practices and beliefs.

Respect for others. This value is in the folktale “The Thief”, wherein respect is
shown to other people by a man by not hurting them even if they have done him wrong.
With this, respect is given to each members of the community whoever that person is.
Respect for property. This is shown by a man in the folktale “The Thief” where instead of
punishing the thief the old man asked him not to steal others’ property again. This shows
that, stealing is not a good habit and respect must be given to the property of others.

As based in the values given by Schiller and Bryant (1998), respect is a basis
foundation for several of the other basic values of life and caring about how people feel.
Unity. Through agreeing on the decision of all by a community in the folktale “Guerilla”
oneness is shown among people. This folktale confirms that unity is practiced by the
people.
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012


Faithfulness. This value is observed in the folktale “Guerilla”, in which a
community showed their faith to God by believing in the power of their prayers. Through
this it was seen that people have a strong faith to God.

Strength. A value that is present in the folktale “Guerilla” in which the member of
the community cooperated with each other to fight for their lines against their enemies.
This indicates that strength is a strong characteristic of the people.

Balbines Family
The Balbines Family identified nine values from their folktales. According to table 7, the
folktale having the most number of values is the “Man in Disguise” which are
the humility, generosity, respect for others, forgiveness, and contentment and the rest with
only two each.

Table 7. Values learned and indications of the folktales by the Balbines Family
FOLKTALES
VALUES
INDICATIONS
Legend of Red Rice
Patience
The woman patiently waited for

him even if it took her years.


Faithfulness
The woman waited for him until
she died.

Man in Disguise
Humility
The old man did not complain.


Generosity
He gave them horse and served

them meat as their gift of visiting

the place.


Respect
for They discovered that the old man
Others
they have treated badly and

laughed at is a rich man.


Forgiveness
They felt ashamed of what they

have done to the old man and asked

for forgiveness.
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012



Contentment
He lives a simple life like any
ordinary people.

Old Woman with a Power
Faithfulness
They did not bury her immediately

believing that she is God, and

waited for two days.


Trust
Many people believed that she is
really God so they consulted their
illness to her.

Two Brothers
Kindness and The younger brother did not take
Respect
for revenge to his brother.
Others



Generosity
He gave his older brother some of
it because he was afraid that his
brother might rob their neighbors.
Patience. This is shown in the folktale “Legend of Red Rice” by a woman who showed a
great patience waiting for her lover. Patience is shown here by a woman for her lover also
to show her faithfulness to him.
Faithfulness. In the folktale “Legend of Rice”, this value was shown how faithful the
woman is to her fiancé. While in the folktale Old Woman with a Power, this value implies
how the people believed that the old woman is god. This also shows that people easily
become faithful to these people they trust.
Humility. Based on the folktale “Man in Disguise” this value is shown how humble a man
is no matter how rich he is. This value shows that no matter how rich people are, they can
still level themselves to the life of an ordinary people.
Generosity. This value was observed in the two folktales “Man in Disguise” where a man
showed good relationship to other person no matter how they treated him which is the same
for the “Two Brothers” where the younger brother shares his belongings to his older
brother, no matter how bad the brother is.
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

Respect for Others. It is also present in the folktales “Man in Disguise” as shown by a man
in which he respected the people who have done bad things to him, and “The Two
Brothers” is showed between two brothers the younger brother didn’t take revenge to his
older brother.
Forgiveness. It is emphasized in the folktale “Man in Disguise” where people were
forgiven by the old man who committed sins against him. In this, it shows that people have
a soft heart towards other people.
Contentment. It is a value where a man is satisfied with what is with him. And this value
is present in the folktale “Man in Disguise”. For this, it shows that people are contented of
what they have.
Kindness. In the folktale “Two Brothers” the value is seen on how two siblings respected
his elder. In here, being kind to other people is emphasized.
These folktales by the three families are being told until today to teach values to the young
generation and also to let them know about the importance of preserving it for the future
purposes. Based on their folktales, several values were found aside from the seven choices
given to them.
Table 8 shows the Frequency of the Values present in the folktales. Since the other values
were not in the choices the respondents added some values they identified in the folktales.
They added eleven (11) values from the folktales gathered. The most identified value is
the respect for others. People in the area find it important to respect others as shown in the
stories of “Evil eyes”, “Man in Disguise”, “Two Brothers”, and “The Thief”. This were
followed by faithfulness, trust, forgiveness, generosity, unity, kindness, respect for
property, strength, pride, respect for culture, contentment, honesty and humility.
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

In the values identified by the respondents most of them focused in the community with a
number of thirteen, four values for family and neighbors, two for siblings and one for
farmers.
Community has the highest score in values because most of the folktales really involve the
community, as they play an important role in the world.

Table 8. Frequency of the values learned from the folktales
VALUES
FREQUENCY

Respect for others
4

Trust
3

Forgiveness
3

Unity
2

Kindness
2

Respect for property
1

Respect for culture
1

Contentment
1

Cooperation
1

Honesty
1

Patience
1

Few concentrated in the family and neighbor’s aspect, and the rest in the siblings and
farmers.
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

Teresa Fianza said that the purpose really of folktales is to let one person know the values
that are gained in it. Moreover, through folktales people will be able to relate the past and
that not repeat the mistakes that was done or portrayed in the folktales but to correct it.
Relationship Built by Folktales in
RetellingFolktales
Adoracion Comising said that folktales help maintain the mother and child, brother sister
relationship among their family. It is a way for them to share the folktales they know and
heard from other people that their family has not heard of.
In addition, the folktale according to Manuel Comising is introducing tradition through
entertainment. He also said that it is a one way that they will become more comfortable
with each other.
Furthermore, Irene Comising said that through folktales people are informed of what had
happened in the past or how something originated, and through folktales the creative
thinking of a person is shown.

Folktales according to Luis Fianza gather the family together to bond with each
other and to feel more comfortable with each other. Another is that retelling folktales is a
past time during Sundays after attending mass.
Moreover, it is also their way to resolve a conflict with their family member if there was a
misunderstanding happened between them. Respect also is developed among the people as
they listened to each other’s folktale, said Teresa Fianza.
Rose Dimple Timbo-oy further said that retelling folktales involves trust, wherein it
develops among the members of not just a family but the whole community.

According to Julia Balbines, folktales help each members of the family to
strenghten more the close family ties of their family. It is their way of relaxation and for
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

that it also developed the hearing and listening skill of each member. Through folktales
they were also given the chance to share their other experiences in everyday life.

Odette Balbines added that folktales enrich the knowledge of each person on what
have been told before. And also it can trace a root of a person
All of the families stated that folktales maintain and strengthens the relationship of a
family. At the same time it makes each family member comfortable with each other. Also,
it is a way to make peace with other family members if there is a misunderstanding
happened between them. As highlighted by Adoracion Comising, folktales help maintain
the mother and child, brother sister relationship among their family. It is a way for them to
share the folktales they know and heard from other people that their family has not heard
of.
Two families highlighted that through folktales people are informed and enriched from the
folktales of the olden times. In addition, the folktale according to Manuel Comising is
introducing tradition through entertainment. It is entertaining in a way that the listener and
story teller laughs together and gives interest to each other’s tale. Respect is given to the
elders by listening to their folktales. Further, it develops the skills of being a creative person
of the members not just of family but the whole community.

Importance of Listening, Learning,
Retelling Folktales and Challenges


Importance of Listening and Learning Folktales. According to Adoracion Comising, it is
indeed important to listen or learn and retell the folktales for a wide information or
knowledge about the past so that when the same situation will be encountered by the family
in the future it will serve as their guide.
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

Fianza family described importance of listening, learning and retelling folktales. Teresita
Fianza, key informant of the Fianza family, highlighted that the most important thing in
listening and learning folktales are the values that are gained from it.
Importance of Retelling Folktales. The need to retell the folktales to widen the imagination
of the young people and impart the importance of these stories as they grow older, said
Manuel Comising. Adoracion Comising further said that the values learned in folktales will
be the motivation to retell the stories to other people.
Moreover, Rose Dimple Timbo-oy, a respondent of the study stated that retelling such
folktales let people what had happened in the past, so retelling folktales must be done for
it to be given more importance and be recognized.

Folktale is an important part of culture said Julia Balbines for it teaches the purpose
of it and it gives ideas on how were the lives of people before. On the other hand, Odette
Balbines emphasized that, learning and retelling folktales is also a respect of the traditional
beliefs of the people. Also it is a one way of learning history. It is a way to preserve the
tales that the ancestors have been treasuring. These folktales should be told from one
generation to generation to not totally lose it.
Lucille Arianne Donato stated that there is a need to retell these folktales of the area
because they are not written down in a book that anytime it can be read.
Challenges of Learning, Listening and Retelling Folktales. The challenge in retelling
folktales as identified by Adoracion Comising family is caused by time and their family
business. Most of them are already engaged in business that they only rest at night so they
cannot face to talk with the other member of the family. Moreover, the challenge in
learning and listening to folktale is when some are already not interested especially for the
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

boys who are dominant number in the family. They allot most of their time playing
basketball or playing computer games in their computer.
Teresa Fianza said that today a number of challenges are being faced in retelling and
learning folktales due to the presence of technology and members having no time to be
with family. Some members of the family find folktales as boring, so they prefer to watch
television if they gather in their mother house. Work also is a one challenge for the family,
for some of them accept extra works from their neighbor like cleaning the house, washing
clothes and other things so that they can earn extra money.

The challenge that the family is facing right now is the dialect because most of the
children in their family speak Iloko, said Julia Balbines. Only few can understand the
common Ibaloi terms. Odette Balbines highlighted that another challenge is technology
where it changes the attitudes of the younger generation of the family at the same time,
they spent more time in it.

Lucille Arianne Donato further said that, education is another factor of these
challenges for it changes the views of the people who had education. On the other hand,
influence of peer is also a challenge in retelling folktale because some people do not like
listening to it and because they do not want to be bullied they have to avoid listening to
folktales.

The different families stated different importance of listening and retelling
folktales. All of the respondents stated that, folktales are important because values are
learned in it. Two of the families said that the importance of listening and retelling folktales
is that, it widens the knowledge of a person about the past. Additionally, it is also away to
respect traditional beliefs and to preserve culture for future purposes.
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012


The respondents emphasized also the challenges they are facing in retelling
folktales. They said that time is the number one challenge, where members of the family
allot most of their time in their works or businesses. Another is the presence of technology,
in which they prefer spending their time playing computer game, watching television or
texting.

For one family, they emphasized that the challenge for them is the dialect because
most of the children in their family speaks more Iloko and can not understand deep Ibaloi
terms. On the other hand, education changes the attitudes of younger generations towards
folktales. Furthermore, influence of peers was identified as challenge because some young
people do not want to be bullied so they have to avoid listening to folktale.

This supports Gahr (2009), where he said that learning folktales and retelling it is
looking back of the past and without looking back at the past there would no be present
and future, therefore retelling folktales will remain the most important role in mankind’s
development. Folktale is a form of oral tradition that shows insights into the local history,
beliefs and the relationships between man and his natural environment. This folktale
deserves to be documented for posterity; as otherwise, they too might disappear completely
in some years’ time (Dorji. n.d).
Furthermore, Mibang (2007) underscored that folktales would inspire become ideal
Assamese and in this way the future of the nation will be fortified. Thus, folktales are not
only related civilizing and socializing process but also for constructing ideas and high
morals supposedly inherent in the tradition. In addition, folktales have always been part of
humans’ life no matter where a person is born. It is also an important instrument for the
people to preserve their culture. Having knowledge of tales is also an indication of
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

belongingness to the society. There are many folktales that were not published because
before they prefer story telling than writing it.

Retelling tales is an important resource to all who intervene in conflicts and build
peace in various ways throughout the world, (Sandole, . et al., 2009).
























Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

SUMMARY, CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS

Summary

The study was to provide a record and information source for the young generation
in Poblacion who wanted to know more about their folktales and the values learned from
folktales.

Moreover, the study was conducted to determine the importance of retelling
folktales among the people in Poblacion, Itogon, Benguet. Specifically, it aimed to
determine the folktales being passed down by the elders, the source, the importance of
learning and listening to folktales, why they should retell folktales, the values learned from
it and the relationship built between the story teller and listener.

The data were gathered through interview schedule with three elders and their
families. The data gathering was conducted on December 2011 to February 2012.

It is also one important instrument for the people to preserve their culture. Having
knowledge of tales is also belongingness to the society. There are many folktales that were
not published because before they prefer story telling than writing it. Until now there are
still people who were able to revive the stories by retelling the folktales to other people
because they see the importance of not losing it.

There are more than two stories that are being told by the elders to their family
members or friends. Although they have told already the stories to their family they keep
on repeating it for younger generation not to forget it. People in Poblacion Itogon give
importance to folktales by retelling it to other people. It is indeed important to listen or
learn and retell the folktales for a wide information or knowledge about the past so that
when same situation will be encountered in the future it will serve as a guide. Also, through
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

folktales memories of the past are recalled. So, once you heard a folktale pass it down from
one generation to the next.
The elders want the stories to be preserve and respected as part of their traditional
life. During the time when these elders were still young they were able to learn and listen
to folktales that their ancestors told them.
Folktales are being told in occasions like clan reunion, canao, family gathering,
fiestas and birthdays and during funerals but most of the time these folktales are being told
if they are at home doing nothing. Folktales do not need a place or occasion before knowing
it because it could just be heard somewhere.

Folktales strengthen the relationship of a family and friends. And retelling these
folktales is for the people to learn the different values it retains to the listeners as well as
to the story teller. At the same time the ability to share it to other people.

Conclusions

Based on the findings of the study, the following conclusions were drawn:

1. Indigenous communities still share folktales in their families.

2. The elders remain to be the main source of folktales.

3. Folktales contain values relevant to the community where it is told.
4. Relationships among family members are strengthened with the retelling of
folktales.
5. Some parts and words of the folktales change over time and according to the
present condition of time while it is passed on from one person to another.
6. There are a number of challenges that threatens the retelling of folktales from
generation to another.
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

Recommendations

Based on the study, the following recommendations were derived:

1. Folktales from other sitios of Poblacion, Itogon must also be gathered to be
preserved and be written for the young generation of the barangay to learn it.

2. Elders should continue retelling folktales to their family, to preserve it for the
future generation.

3. Values are important part of folktales, so further study must be conducted to
collect folktales and learn the values from it.
4. Further study must be conducted to support and validate the findings of the study.
5. A study is recommended to gather the different stories of Itogon as a whole.
There is a need to compile the folktales to at least have a record and to learn some of it.
6. It is also recommended to Itogon LGU to document folktales in the area and
make a storybook.











Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

LITERATURE CITED


ALTMANN, A. E and G. De Vos. 2001 Tales then and now: More Folktales as Literacy
Fictions for young adults. Colorado, USA: A Division of Greenwood Publishing
Group, Inc. Pp. xv-xix.
ARTICULO, A. C and G. G Florendo. Values and Work Ethics. Bulacan: Trinitas
Publishing, Inc. Pantoc, Bulacan. Pp. 235-251.
BARANGAY PROFILE OF POBLACION. 2008. Importance of Retelling Folktales
Among the people of Poblacion, Itogon, Benguet. Itogon, Benguet. Pp. 1-10.
BESANT, A. 2011. The Importance of Folktales from around the World. Retrieved
November 28, 2011, from http://simplymulticultural.com/2001/11the-importance-
of-folktales-from-around-the-world/.

BUSINESS DICTIONARY.2011. Business Dictionary.com WebFinance, Inc. Retrieved
November 28, 2011, from www.businessdictionary.com/definition/values.html.
CHOWDHURY, R. 2002. Folktales Long Time Ago: Stories for Children. Retrieved July
22, 2011 from www.longtimeago.com/llta_folktales.html-Cached.
DORJI, T. C. n.d. Preserving our Folktales, Myths and Legends in the Digital Era.
Retrieved
November
28,
2011,
from
http://www.bhutanstudies.org.bt/pubFiles/v20_8.pdf.
EBONG, B. 2005. The Use of Indigenous Technologies of Communication in the Learning
Language. New York. Aspen Publishing, Inc. Pp. 125-126.
FELICIANO, J. C. 2005. The Folklore of Besao Mountain Province. Master Thesis.
Benguet State University, La Trinidad, Benguet. Pp. 46.
GAHR, E. 2009. The Importance of Storytelling to the Development of Mankind.
Retrieved March 01, 2012 from http://www.helium.com/items/635159-the-
importance-of-storytelling-to-the-development-of-mankind.
HAN, C. 1997. Tales from within the clouds: Nakhi Stories of China. Singapore.
University of Hawaii Press books. P.x.
HANLON, T. 2001. Types of Folktales. Retrieved March 12, 2012 from
www.getemreading.com/typesoffolktaleshand.
KWAME, I. A. 2011. Moral Lessons in Africa Folktales. United States of America:
Bloomington, Indiana Publishing. P. xxxix.
Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012

MIBANG, T. 2007. Tribal Studies Emerging Frontiers of Knowledge. Daryagarij, New
Delhi, India. Krishan Mittal for Mittal Publica. Pp. 3-10.
MULLER, J. B. 2005. Retelling Stories. Retrieved December 2, 2011, from
http://www.colorincolorado.org/article/13282.
PARKER, A. C. 1989. Seneca Myths and Folktales. United States of America: University
of Nebraska Press. P. xxvii.
PRIWAN, R. n.d. The Story of Folktales. Retrieved July 22, 2011 from
http://www.thaifolk.com/doc/literature/Tales/importance_e.htm.
RICHARD, S. 1998. Folktales, folklore. Retrieved December 5, 2011 from
http://wwwsuite101.com/article.cfm/childrens_writing/8385.
ROSENBERG, D. 1997. Folklore, Myths, and Legends. Illinois, United States of America:
A World Perspective NTC Publishing Group, West Touhy Avenue Lincolnwood.
P. xxiv.
SAMOVAR, L. A and R. E. PORTER.1991.Communication between Vultures. Belmart,
California: Wordsworth Publishing Company. Pp. 111-114.
SANDOLE, D.J., BYRNE, S., SANDOLE-STAROSTE, I. and Senehi, J. 2009. Handbook
on Folktales. USA. Routledge Publishing, Inc.
SCHILLER, P. and BRYANT, T. 1998. Teaching Values. USA. Gryphon House, Inc.
Pp.57-60
SOLIS, K. T. 2011. What is Folktale? Retrieved December 1, 2011, from
http://www.wisegeek.com/what is folktale.htm.
STANLEY, N and B. DILLINGHAM. 2009. Performance Literacy Through Storytelling.
Gainesville: Maupin House Publishing, Inc.Pp. 57-61.
SWEETLAND, R. 2000. Elements of Folktales. Retrieved March 12, 2012, from
http://www.huntel.net/rsweetland/literature/genre/fiction/folktales/elements.html
TAYLOR, E.K 2000. Using Folktales. Cambridge, United Kingdom: Cambridge.
University Press. Pp. 16-19.
WHITELIGHTER, J. N.d. The Importance of Personal Values. Retrieved December 1,
2011, from http://whitelighter.hubpages.com/hub/The -Importance-of-Personal-
Values.


Importance of Retelling Folktales among the People of Poblacion, Itogon, Benguet |
CORNEL, RECHECCA L. APRIL 2012